Page précédente

Devil in her Heart   -
Please Mr Postman   -
'Till there was you   -

 Les Kelton : Le diable dans le coeur  
 Les Kelton : Mr Le Facteur
 Les Kelton : Pour ton retour


AZ 947

Date de sortie en France : 1963

"Please Mr. Postman" est un titre des Marvelettes. Signé d'aucun des Beatles, il fait néanmoins partie de leur répertoire habituel.
"Devil in her heart" (Initialement "Devil in his heart") a été inperprété par The Donays avant que les Beatles ne l'intègrent à leur répertoire classique.
Il en est de même pour le titre "'Till there was you" dont Meredith Wilson est l'auteur.

  • Pochette :
  • L'imagination du photographe Alain Dejan se limite à reproduire à sa façon le cliché de Robert Freeman pour l'album "With the Beatles".

    • Recto :
      • La référence se trouve en bas à gauche.
      • On trouve le logo AZ en bas à droite.








    • Verso:
      • La référence se trouve en haut à droite.
      • Sous cette référence un lien de sponsorisation vers les montres Kelton.
      • Sur le coté droit inscrit verticalement successivement :
        • Le nom de l'imprimerie SAINT ROCH.
        • Le nom du photographe ayant illustré le recto : Alain Dejan.
        • Le sigle FFF relatif au studio de photos des disques Vogue.
      • En bas la mention " C'est une distribution" suivie du logo des disques Vogue.








  • Labels :
    • "Monsieur le Facteur" (et non "Mr. le Facteur" comme indiqué sur la pochette), crédité Delléme au titre de l'adaptation occupe la plage 1 de la face 1.
    • En plage 2 de la face 1, Meredith Wilson signe "Pour ton retour", Pierre Barouh en assure l'adaptation française.
    • En plage 2 de la face 2, Richard Drapkin signe "Le diable dans le coeur", Daniel Hortis en assure l'adaptation française.
    • Il est précisé qu'en matière chorégraphique le premier titre se pratique en surf-hully-gully et le deuxième en slow-rock et le troisième en surf-shake !
    • La référence, le logo BIEM et la mention "Made in France" sont à droite.









Le traducteur pour les Kelton montre une grande fidélité au texte original, traduit presque mot pour mot, avec un amoureux transi très remonté dans l’attente d’un courrier de sa bien aimée.
PLEASE Mr. POSTMAN

Wait, oh yes wait a minute mister postman
Wait, wait mister postman

Mister postman look and see
Is there a letter in your bag for me
I been waiting a long long time
Since I heard from that girl of mine

There must be some word today
From my girlfriend so far away
Please Mister postman look and see
If there's a letter, a letter for me

I been standing here waiting Mister postman
So patiently
For just a card or just a letter
Saying she's returning home to me

Mister postman look and see
Is there a letter in your bag for me
I been waiting a long long time
Since I heard from that girl of mine

So many days you passed me by
See the tear standing in my eye
You didn't stop to make me feel better
By leaving me a card or a letter

So Mister postman look and see
Is there a letter in your bag for me
I been waiting a long long time
Since I heard from that girlfriend of mine

You gotta wait a minute, wait a minute
You gotta wait a minute, wait a minute
You gotta wait a minute, wait a minute
You gotta check it and see, one more time for me
You gotta wait a minute, wait a minute
You gotta wait a minute, wait a minute
You gotta wait a minute, wait a minute
Deliver the letter, the sooner the better
You gotta wait a minute, wait a minute
You gotta wait a minute, wait a minute
You gotta wait a minute, wait a minute
Mr. LE FACTEUR

Oh hé, juste une minute Monsieur le Facteur
Oh he, Monsieur le Facteur

Monsieur l’facteur ne dis pas
Que tu n’as rien dans ton sac pour moi
Car les jours passent et moi j’attends
Qu’elle m’écriv’ depuis si longtemps

Et pourtant toi tu le sais yé yé
Je ne reçois pas de courrier
Regarde bien si, cette fois
Tu n’as pas une lettre pour moi, ah!

Mais je suis là chaque matin sur
ton passage
et n'ayant qu'une envie rien qu'en voyant de loin ton visage
De deviner que'elle m'a écrit

Monsieur l’facteur ne dis pas
Que tu n’as rien dans ton sac pour moi
Car les jours passent et moi j’attends
Qu’elle m’écriv’ depuis si longtemps

Mais aujourd'hui, comme chaque mois
Tu me vois être sans voix
T'apercevoir que je suis malheureux
Et qu'il y a des larmes dans mes yeux

Monsieur l’facteur ne dis pas
Que tu n’as rien dans ton sac pour moi
Car les jours passent et moi j’attends
Qu’elle m’écriv’ depuis si longtemps

Attends une minute, juste une minute
juste une minute
juste une minute
Regarde dans ton sac pour moi
Attends une minute, juste une minute
juste une minute
juste une minute
Tu trouveras certainement une lettre pour moi
Attends une minute, juste une minute
juste une minute
juste une minute


Sans être une traduction mot pour mot, le texte français respecte l’esprit du texte original.
DEVIL IN HER HEART

She's got the devil in her heart
But her eyes they tantalise
She's gonna tear your heart apart
Oh, her lips, they really thrill me

I'll take my chances
For romance is
So important to me
She'll never hurt me
She won't desert me
She's an angel sent to me

She's got the devil in her heart
No, no, this I can't believe
She's gonna tear your heart apart
No, no, nay will she deceive

I can't believe that she'll ever ever go
Not when she hugs me and says she loves me so
She'll never hurt me
She won't desert me
Listen, can't you see?

She's got the devil in her heart
No, no, no, this I can't believe
She's gonna tear your heart apart
No, no, nay will she deceive
Don't take chances

If your romance is
So important to you
She'll never hurt me
She won't desert me
She's an angel sent to me

She's got the devil in her heart
No, no, no, no, this I can't believe
She's gonna tear your heart apart
No, no, nay will she deceive
She's got the devil in her heart
No, she's an angel sent to me
She's got the devil in her heart
No, she's an angel sent to me
LE DIABLE DANS LE COEUR

Tu as le diable dans le cœur
Mais tes yeux sont si jolis
Tu as le diable dans le cœur
Et je n’y peux rien, c’est tant pis

Je suis prisonnier
de tes baisers
de tes moindres folies
Je voudrais te dire que
de ce sourire
tu inventes le paradis

Tu as le diable dans le cœur
Je me sens perdu
Tu as le diable dans le cœur
Oui, oui, je t’ai entendue

Je ne peux pas faire un pas dans la rue
…….
Tous les garçons
……. Mes meilleurs amis
Et quand je te dis

Tu as le diable dans le cœur
Tu ne comprends pas
Tu as le diable dans le cœur
non, non tu ne comprends pas


Tu me rends fou
Je deviens jaloux
Et pourtant j’ai compris
Dès que tu es là, là tout contre moi
Je sais que tu m’aimes aussi

Tu as le diable dans le cœur
Garde-le pour moi
Tu as le diable dans le cœur
Non, non, je ne crois pas
Tu as le diable dans le cœur
Mais tu seras un ange pour moi
Tu as le diable dans le cœur
Mais tu seras un ange pour moi


Les textes français et anglais se confondent dans la description d'une découverte amoureuse.
'TILL THERE WAS YOU

There were bells on a hill
But I never heard them ringing
No, I never heard them at all
'Till there was you

There were birds in the sky
But I never saw them winging
No, I never saw them at all
'Till there was you

Then there was music and wonderful roses
They tell me
In sweet fragrant meadows
Of dawn and dew

There was love all around
But I never heard it singing
No, I never heard it at all
'Till there was you
Then there was music and wonderful roses
They tell me
In sweet fragrant meadows
Of dawn and dew

There was love all around
But I never heard it singing
No, I never heard it at all
'Till there was you
'Til lthere was you
POUR TON RETOUR

Le printemps au jardin
n’avait jamais mis tant de fleurs
Non , jamais autant de couleurs
Tant de parfum

Les pigeons dans la cour
n’ont jamais chanté tant de joie
non, jamais autant pour toi
Pour ton retour

Jusqu’à la porte en guise d’essor
des rires d’enfants
se tenaient par le bras
vers moi

Tant d’amour alentours
Voulait te prouver mieux que moi
Combien le ciel peut changer pour toi
pour ton retour





Tant d’amour alentours
voulait t’entourer mieux que moi
Moi je n’ai que mes bras
pour ton retour